美國知名詞典出版機構梅里亞姆-韋伯斯特(Merriam-Webster,韋氏詞典)宣布,將“slop”一詞評為 2025 年度詞匯,直指過去一年在人工智能推動下席卷互聯網的大量低質數字內容。 該詞在該詞典中的定義是“通常由人工智能大批量生成、質量低劣的數字內容”,用以概括當前社交媒體和網絡空間中隨處可見的 AI 產物。

詞典方面在解釋中指出,“slop”一詞如同“slime(黏液)”“sludge(淤泥)”“muck(污泥)”一樣,自帶一種“濕噠噠”的質感,讓人本能地產生厭惡感,形象地傳達出這種內容“不想碰卻無孔不入”的特征。 在 AI 引發廣泛焦慮的時代,梅里亞姆-韋伯斯特認為,“slop”是一種帶有嘲諷意味而非單純恐懼的表達方式,對技術本身形成了頗具戲謔色彩的回應。 梅里亞姆-韋伯斯特總裁 Greg Barlow 在接受美聯社采訪時稱,“這是一個極具畫面感的詞,與正在重塑世界的 AI 這一技術緊密相關,人們對它既著迷,又厭煩,同時也覺得有些可笑。”
在過去一年里,“slop”這個詞頻繁出現在各類報道和評論中,被用來描述 OpenAI 的 Sora、Google Gemini 的 Veo 等內容生成平臺如何改變互聯網生態。 借助這類新一代媒體生成工具,AI 已經開始批量制造圖書、播客、流行歌曲、電視廣告,乃至整部電影,一項 5 月發布的研究甚至聲稱,在此前一個月新產生的網絡內容中,近 75% 在某種程度上涉及了人工智能。
伴隨這些工具興起的,還有所謂“slop 經濟”(slop economy):平臺通過堆積 AI 生成內容來收割廣告收入,從而形成一種以“信息糟粕”為原料牟利的模式。 批評者擔憂,這一趨勢正在進一步撕裂數字社區,將用戶分化為能負擔高質量付費內容的人,與只能消費免費“slop”的人,而后者在信息價值和事實密度上往往相當貧乏。
“slop”一詞的使用范圍已經遠遠超出傳統媒體消費領域,也被廣泛用于形容 AI 對其他行業的沖擊,包括網絡安全報告、法律文書以及高校論文等諸多場景。 在這些領域中,充斥著由 AI 快速拼湊、質量參差不齊的“報告”“分析”和“作業”,進一步加劇了專業判斷和學術誠信的挑戰。
值得一提的是,今年在“年度詞匯”評選中,科技相關詞語整體表現搶眼。 澳大利亞的麥格理詞典(Macquarie Dictionary)早于梅里亞姆-韋伯斯特,將“AI slop”評為年度詞;牛津詞典(Oxford)選中了“ragebait”(以激怒情緒為目的的誘餌內容);柯林斯詞典(Collins)則將“vibe coding”(氛圍編碼)列為年度詞匯,反映出 AI、算法內容和情緒操控等議題已成為當今公共話語中不可回避的主題。





京公網安備 11011402013531號