近日,有網友注意到,蘋果在中國區對AirPods產品頁面文案進行了“本地化”調整,引發討論。
在國際版宣傳中,蘋果以“朝九晚五,工作一整天”來形容AirPods的續航表現。但在中國區,相關表述被替換為“從早到晚”。


不少網友指出,這一修改是為了避免觸及“朝九晚五”與中國普遍存在的加班文化的沖突,調侃蘋果“精準拿捏打工人痛點”,也被網友調侃為本地化策略上的謹慎之舉。
近日,有網友注意到,蘋果在中國區對AirPods產品頁面文案進行了“本地化”調整,引發討論。
在國際版宣傳中,蘋果以“朝九晚五,工作一整天”來形容AirPods的續航表現。但在中國區,相關表述被替換為“從早到晚”。


不少網友指出,這一修改是為了避免觸及“朝九晚五”與中國普遍存在的加班文化的沖突,調侃蘋果“精準拿捏打工人痛點”,也被網友調侃為本地化策略上的謹慎之舉。
免責聲明:本網信息來自于互聯網,目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點。其內容真實性、完整性不作任何保證或承諾。如若本網有任何內容侵犯您的權益,請及時聯系我們,本站將會在24小時內處理完畢。
熱門推薦